Tropedia

  • Before making a single edit, Tropedia EXPECTS our site policy and manual of style to be followed. Failure to do so may result in deletion of contributions and blocks of users who refuse to learn to do so. Our policies can be reviewed here.
  • All images MUST now have proper attribution, those who neglect to assign at least the "fair use" licensing to an image may have it deleted. All new pages should use the preloadable templates feature on the edit page to add the appropriate basic page markup. Pages that don't do this will be subject to deletion, with or without explanation.
  • All new trope pages will be made with the "Trope Workshop" found on the "Troper Tools" menu and worked on until they have at least three examples. The Trope workshop specific templates can then be removed and it will be regarded as a regular trope page after being moved to the Main namespace. THIS SHOULD BE WORKING NOW, REPORT ANY ISSUES TO Janna2000, SelfCloak or RRabbit42. DON'T MAKE PAGES MANUALLY UNLESS A TEMPLATE IS BROKEN, AND REPORT IT THAT IS THE CASE. PAGES WILL BE DELETED OTHERWISE IF THEY ARE MISSING BASIC MARKUP.

READ MORE

Tropedia
Advertisement
Farm-Fresh balanceYMMVTransmit blueRadarWikEd fancyquotesQuotes • (Emoticon happyFunnyHeartHeartwarmingSilk award star gold 3Awesome) • RefridgeratorFridgeGroupCharactersScript editFanfic RecsSkull0Nightmare FuelRsz 1rsz 2rsz 1shout-out iconShout OutMagnifierPlotGota iconoTear JerkerBug-silkHeadscratchersHelpTriviaWMGFilmRoll-smallRecapRainbowHo YayPhoto linkImage LinksNyan-Cat-OriginalMemesHaiku-wide-iconHaikuLaconicLibrary science symbol SourceSetting
File:Vinni 280.jpg

Soviet series of animated shorts by Fyodor Hitruk based on AA Milne's Winnie the Pooh books. This series is universally beloved and cited throughout all former Soviet Union, and is the definitive version of Winnie there.

The biggest differences with Disney's version is that the Soviet Winnie is not The Ditz, nor is he cutesy. He's kinda on a rough side, has a raspy voice, orders Piglet around and has a poetic and cunning side to him. Also, while Christopher Robin is present in Boris Zakhoder's adaptation in the book, his role in the shorts is assumed by other characters.

All three shorts are available with English subtitles:


Series provides examples of:

  • Adaptation Distillation: Hitruk made quite a big changes to the original material. Firstly, he based it on Boris Zakhoder's translation which itself was more like re-telling of the original (which still worked) and Zakhoder was directly working with him on the script. There were other changes that even Zakhoder felt were too much though, like the removal of Christopher Robin.
  • Big Eater: Winnie, duh.
  • Good Is Not Dumb: in contrast with Disney's version
  • Jerk with a Heart of Gold: Winnie. Yes, Winnie acts quite jerk-ish in these shorts (towards Piglet and Rabbit). On the other hand, he still rushes to give Eyeore the present on his birthday.
  • She's a Man In Japan: Owl is an old lady here instead of a male character in the original. It's because the Russian word for "owl" is intrinsically female.
    • Averted with Tigger, who is named "Tigra" in the Russian translation. He is still male despite the feminine ending. Just in the book though, as he doesn't appear in any of the shorts.
  • The Philosopher: Winnie.
  • Raymanian Limbs: Winnie's feet are not directly attached to his body.
  • Spectacular Scenery: backgrounds are drawn in kids' crayons style.
Advertisement